Прочитать Опубликовать Настроить Войти
Игорь Тогунов
Добавить в избранное
Поставить на паузу
Написать автору
За последние 10 дней эту публикацию прочитали
23.04.2024 0 чел.
22.04.2024 0 чел.
21.04.2024 0 чел.
20.04.2024 0 чел.
19.04.2024 1 чел.
18.04.2024 0 чел.
17.04.2024 0 чел.
16.04.2024 0 чел.
15.04.2024 0 чел.
14.04.2024 0 чел.
Привлечь внимание читателей
Добавить в список   "Рекомендуем прочитать".

Тень моста Мирабо

Цикл ну очень вольных переводов
(Лето 2002 года)

Мост Мирабо

Инсталляция по Гийому Апполинеру

На мосту Мирабо одиноко стою.
Сена в свете Парижа мерцает,
Серебристыми бликами юность мою
В тихий плеск своих вод обращает.

В догоревшем закате уходящего дня
Светлый отблеск Любви согревает меня.

От волнения нежных пожатий руки
В сердце теплая память осталась...
Под мостом Мирабо - равнодушье реки,
На душе - Просветленье да Жалость.

В догоревшем закате уходящего дня
Светлый отблеск Любви согревает меня.

Не вернется судьба по течению вспять,
Отболевшая страсть угасает.
В темноте не видна посидевшая прядь,
Плеск воды под мостом не стихает.

В догоревшем закате уходящего дня
Светлый отблеск Любви согревает меня.

От промчавшихся лет не отыщешь следа,
Наслаждение счастья забыто.
Под мостом Мирабо - тихой Сены вода,
В ней как в вечности прошлое скрыто.

В догоревшем закате уходящего дня
Светлый отблеск Любви согревает меня.

Октябрь 2001 - август 2002


Чума

Инсталляция по Роберу Десносу

Звучат шаги. И одинок язык.
Клён молодой листвой поник.
Колоколов тревожен бой.
Кто у двери? Поди, открой.

Чернеет небо за окном.
В мерцанье звезд на небе том
Венеры бледное лицо.
Открой и выйди на крыльцо.

За дверью - звезды далеки,
Теченье быстро у реки,
Ночь непроглядно тяжела,
Но к двери тянется рука.

Злой ветер ставни распахнул,
Свечу горящую задул:
Весь бренный мир сошел с ума,
Черней надпись: "Здесь - Чума!"

08.08.2002


Карнавальное

Инсталляция по Филиппу Дюмену

Идет по улице мертвец!
Ужасен, важен, разодет,
В глазницах черных взгляда нет.
По улице идет мертвец!

Идет по улице мертвец!
Прохожие плюют вослед-
От мертвецов живущим вред.
По улице идет мертвец!

Идет по улице мертвец!
От страсти женщин спасу нет-
Их ласки мчат на черный свет.
По улице идет мертвец!

Идет по улице мертвец!
Ему давно истлеть пора,
Но слабость женщины стара -
Она мертвее, чем мертвец!

08.08.2002


Мы двое

Инсталляция по Полю Элюару

Когда в твоей руке моя рука,
Мы дома в каждом уголке Вселенной,
Под тенью дерева и в струях ветерка,
Под каждой крышей на земле нетленной,
На улице в безумно-знойный час,
В пустых глазах толпы всегда бегущей,
С любимыми, кто нежно любит нас
В обыденности не простой, но сущей.
Со всеми вместе - сами по себе.
Влюбленных мир завидует Тебе!

08.08.2002


Провожая весну

Инсталляция по Лю Юй - Си

Еще вчера свободным ветром был,
Весну встречая радостью и страстью.
Сегодня - о порывах позабыл:
Судьбу готовя к стуже и ненастью.

Цветы завяли. Взмах зимы шальной
Деревья обнажил до сердцевины.
Лицо красавицы вчера владело мной,
Сегодня в нем глубокие морщины.

Вернулся путник, потерявший даль,
Но встреча предстоящая напрасна.
Печаль веков и вечная печаль
Слились в одно, где время безучастно.

Осталось мне век в забытье дожить,
Налить вина и беспробудно пить.

16.08.2002


На пиво

Инсталляция по Императору Юлиану

Откуда ты, воняющий козлом?
Мне рода твоего чужда отара.
Вот сын Кронида - этот мне знаком,
Дезодорантом пахнет из нектара.

Поди, ты кельтом скроен из рогож,
Прогнившими колосьями гордишься?
На Диониса разве ты похож?
А вот в Диметрии вполне годишься.

Не Бромий ты, а суть зловонный Бром.
Рожденный от козла останется козлом.

Примечание. Пиво с которым Император Юлиан (время правления 361-363 гг. н.э.) познакомился, скорее всего, в Галлии, было новым для многих его современников -средиземноморцев напитком.
"А вот в Диметрии вполне годишься" - Если вино дар Диониса, то пиво - дар покровительницы хлебных злаков Диметры.
"Не Бромий ты, а суть зловонный Бром" - Обыгрывается созвучие эпитета Вакха "Бромий" ("Шумный") со словом "Бромос" (в переводе - "зловонный").
Источник: Библиотека Всемирной Литературы. Серия первая, т.4 / Античная Лирика. Изд. "Художественная литература", М., 1968, стр. 313, 551.

16.08.2002


***
Инсталляция по Македонию

Эрота золотом я с улицы привлёк -
Пчелиный мед не от сохи с мотыгой.
Цветущая весна даёт нам сладкий сок.
Пенорождённая прекрасна под веригой.

Подвластны золоту и пламенная страсть
И беспринципно - алчущая власть.

Примечание. "Эрота золотом я с улицы привлёк" - прямолинейно - материалистическое истолкование мифа о Данае было общим местом поздней античной поэзии (VI век н.э.)
Источник: Библиотека Всемирной Литературы. Серия первая, т.4 / Античная Лирика. Изд. "Художественная литература", М., 1968, стр. 329, 555.

16.08.2002


Ночной разговор

Инсталляция по анти Роберту Бернсу

Мой милый, в этот дом войди
Здесь сердце отогрей.
Как много лет ты был в пути.
Войди в мой дом скорей.
Я в эту ночь впущу тебя
Вперед на много лет.
Женою верною любя
Оберегу от бед.
Смотри, как холодны дожди
И непрогляден мрак.
Скорее, милый мой, входи -
Мне одиноко так.
Его ответ
Я не хочу входить в твой дом,
Переступив порог,
Хотя преодолел пешком
Не мало я дорог.
Да я озяб, да я устал,
Но волка пуля ждет
Быть может жизни карнавал
Меня еще найдет.
Прости, я не войду к тебе
Пусть голоден, не брит
Останусь верен я судьбе,
Покуда не убит.

20.08.2002
03.08.2013

Все права на эту публикацую принадлежат автору и охраняются законом.