Прочитать Опубликовать Настроить Войти
Татьяна
Добавить в избранное
Поставить на паузу
Написать автору
За последние 10 дней эту публикацию прочитали
21.12.2024 0 чел.
20.12.2024 0 чел.
19.12.2024 0 чел.
18.12.2024 0 чел.
17.12.2024 0 чел.
16.12.2024 0 чел.
15.12.2024 0 чел.
14.12.2024 1 чел.
13.12.2024 0 чел.
12.12.2024 2 чел.
Привлечь внимание читателей
Добавить в список   "Рекомендуем прочитать".

Бек Татьяна - Чужая душа - перев.на англ.

Tatiyana Bek

It's rather dark in someone else's soul
As if it's a late winter night.
There the whistle of wind is awful
And the creak of trees is not slight.

Into the dear dark soul,
I stare and stare till pain.
And through ruthless cold and snow,
I just enter, may be in vain.


Чужая душа не потемки,
А поздняя зимняя ночь,
Где жутко от свиста поземки,
От скрипа деревьев невмочь.

Я в милую темную душу
До боли
гляжу и гляжу.
И в снег, в беспощадную стужу
Неверной походкой вхожу.
15.02.2015

Все права на эту публикацую принадлежат автору и охраняются законом.