Написать автору
За последние 10 дней эту публикацию прочитали
| 29.10.2025 | 1 чел. |
| 28.10.2025 | 0 чел. |
| 27.10.2025 | 3 чел. |
| 26.10.2025 | 1 чел. |
| 25.10.2025 | 0 чел. |
| 24.10.2025 | 3 чел. |
| 23.10.2025 | 1 чел. |
| 22.10.2025 | 0 чел. |
| 21.10.2025 | 3 чел. |
| 20.10.2025 | 1 чел. |
Привлечь внимание читателей
Добавить в список "Рекомендуем прочитать".
Добавить в список "Рекомендуем прочитать".
Бек Татьяна - Чужая душа - перев.на англ.
Tatiyana BekIt's rather dark in someone else's soul
As if it's a late winter night.
There the whistle of wind is awful
And the creak of trees is not slight.
Into the dear dark soul,
I stare and stare till pain.
And through ruthless cold and snow,
I just enter, may be in vain.
Чужая душа не потемки,
А поздняя зимняя ночь,
Где жутко от свиста поземки,
От скрипа деревьев невмочь.
Я в милую темную душу
До боли
гляжу и гляжу.
И в снег, в беспощадную стужу
Неверной походкой вхожу.
Все права на эту публикацую принадлежат автору и охраняются законом.
