Прочитать Опубликовать Настроить Войти
Татьяна
Добавить в избранное
Поставить на паузу
Написать автору
За последние 10 дней эту публикацию прочитали
20.11.2024 2 чел.
19.11.2024 0 чел.
18.11.2024 0 чел.
17.11.2024 1 чел.
16.11.2024 0 чел.
15.11.2024 0 чел.
14.11.2024 0 чел.
13.11.2024 2 чел.
12.11.2024 1 чел.
11.11.2024 0 чел.
Привлечь внимание читателей
Добавить в список   "Рекомендуем прочитать".

Михаил Зенкевич - Дорожное - перевод на англ.

Michael Zenkevich

On Way

Above, without ennui,
Steel cables are running, --
So leave without pity
All places you lived in.

The earth is spinning quickly,
You're not such as before, --
So leave without pity
All those you loved, adored.

That's a childly crazy roguery
With glory, reverence, --
Let burn without pity
That you created once.

Дорожное

Взмывают без усталости
Стальные тросы жил,—
Так покидай без жалости
Места, в которых жил.

Земля кружится в ярости
И ты не тот, что был,—
Так покидай без жалости
Всех тех, кого любил.

И детски шалы шалости
И славы, и похвал,—
Так завещай без жалости
Огню все, что создал!

22 сентября 1935, по дороге из Коктебеля
29.10.2014

Все права на эту публикацую принадлежат автору и охраняются законом.