Написать автору
За последние 10 дней эту публикацию прочитали
20.11.2024 | 2 чел. |
19.11.2024 | 0 чел. |
18.11.2024 | 0 чел. |
17.11.2024 | 1 чел. |
16.11.2024 | 0 чел. |
15.11.2024 | 1 чел. |
14.11.2024 | 0 чел. |
13.11.2024 | 1 чел. |
12.11.2024 | 1 чел. |
11.11.2024 | 1 чел. |
Привлечь внимание читателей
Добавить в список "Рекомендуем прочитать".
Добавить в список "Рекомендуем прочитать".
Эдна Сент Винсент Миллей - Departure -
УходМне все равно куда идти,
Куда приду мне все равно,
Отсюда я должна уйти,
Я этого хочу давно.
Себя так мало знаю я,
Что-то должно во мне начаться.
Загадка голова моя,
И так я жажду прочь умчаться.
Бродила б я сама с собой,
Рассвет ждала в пустынном месте,
Пусть крыши нет над головой,
И все равно где я, с кем вместе.
Я б шла пока могла идти,
Упала на брегу пустынном,
Отлив воде дал отойти
И рифы оголил все скопом...
Но будь то свалка или док,
Где путь окончу я навечно,
Мне все равно, как и кто б смог
Найти меня в канаве встречной.
"Что-то случилось, дорогая,
Что ты сидишь,как бы немая"?
"Нет ,мама, узелочек в нитке.
Там чайник уж кипит на плитке".
Edna St. Vincent Millay
Departure
It’s little I care what path I take,
And where it leads it’s little I care;
But out of this house, lest my heart break,
I must go, and off somewhere.
It’s little I know what’s in my heart,
What’s in my mind it’s little I know,
But there’s that in me must up and start,
And it’s little I care where my feet go.
I wish I could walk for a day and a night,
And find me at dawn in a desolate place
With never the rut of a road in sight,
Nor the roof of a house, nor the eyes of a face.
I wish I could walk till my blood should spout,
And drop me, never to stir again,
On a shore that is wide, for the tide is out,
And the weedy rocks are bare to the rain.
But dump or dock, where the path I take
Brings up, it’s little enough I care:
And it’s little I’d mind the fuss they’ll make,
Huddled dead in a ditch somewhere.
‘Is something the matter, dear,’ she said,
‘That you sit at your work so silently?’
‘No, mother, no, ’twas a knot in my thread.
There goes the kettle, I’ll make the tea.'
Все права на эту публикацую принадлежат автору и охраняются законом.