Прочитать Опубликовать Настроить Войти
Виктор Ушаков
Добавить в избранное
Поставить на паузу
Написать автору
За последние 10 дней эту публикацию прочитали
7/3/2020 3 чел.
7/2/2020 3 чел.
7/1/2020 0 чел.
6/30/2020 2 чел.
6/29/2020 2 чел.
6/28/2020 2 чел.
6/27/2020 0 чел.
6/26/2020 1 чел.
6/25/2020 0 чел.
6/24/2020 1 чел.
Привлечь внимание читателей
Добавить в список   "Рекомендуем прочитать".

Маленькие открытия

Так в музее на бирке - подпись под экспонатом - в состав изделия входит среди прочих ценных камней, читаем: перламутр, а на английском означает буквально – мама жемчужины. Ну, правильно, состоит из двух слов слоёв как слоёный пирог – пёрл и мутер (мама пёрла). То есть, раковина, родившая жемчужину. Вот как оно звучит...
А в ресторане в меню значится - блюдо из дикой утки. А на английском ниже – буквально в переводе звучит, как «чёрная утка» – это утка, опалённая в черную (на открытом огне).
Интересные маленькие открытия, а вдохновляют на сказочную историю, развернувшуюся рядом…
01.08.2016

Все права на эту публикацую принадлежат автору и охраняются законом.